– Кое-что есть, – пожал плечами Морис.
Его отношение к Флер и Фрэнсис с одной стороны давало ему возможность написать неординарную статью, подкрепленную множеством фактических деталей, а с другой стороны запрещало ему вообще что-либо писать. Как Фрэнсис отреагирует, если в Даблин Ньюсуик появится статья, полная ее откровений о сестре? И как Флер посмотрит на то, что ушлый журналист уже успел в ее отсутствие вскружить голову ее Фрэнсис и выпытать у нее немало пикантных подробностей? К тому же Флер тогда не будет сомневаться в том, что он гонялся лишь за материалом для статьи. Даже та крохотная надежда на будущие отношения, которая до сих пор тлела в его груди, будет безжалостно уничтожена.
Но сейчас все было по-другому. Разум твердил ему о том, что пора садиться за статью и напрочь забыть о существовании сестер, но сердце впервые настойчиво вмешивалось в его жизнь. Больше никогда не видеть Флер? Невозможно. Навлечь на себя ее гнев? Ужасно. Обидеть Фрэнсис? Бессердечно. И Морис даже самому себе не мог сказать, что ему страшнее потерять – спокойную и романтическую привязанность Фрэнсис или притягательную сексуальность ее сестры.
– Морис, вы что-то от меня скрываете, – нахмурился Роббер. – Я знаю, что вам удалось встретиться с Флер Конде. Что она вам рассказала?
– Да почти ничего, – признался Морис. – Флер весьма ловка в искусстве разговора, она поддерживает беседу, не отвечая ни на один вопрос…
– Но хоть что-то вы можете написать? – вспылил Роббер. Его щеки в сеточках вен налились багровым румянцем. – Ваше личное впечатление о ней?
– Сколько угодно, – ответил Морис, улыбнувшись при мысли о том, на что мог бы быть похож этот материал.
Морис присвистнул. О чем это старик говорит?
– Мисс Стивенс видела вас позавчера с какой-то девицей в половине седьмого, – буркнул Роббер, досадуя на себя за некстати сорвавшиеся слова. – А это был, между прочим, еще рабочий день…
Вот ревнивая бабенка! – выругался про себя Морис. А так и не скажешь, личико-то какое ангельское. Ни за что больше к ней не подойду!
– Если хотите знать, мистер Роббер, – возмущенно заговорил Морис, – то девушка, с которой меня вчера видели, сводная сестра Флер Конде!
– Кто?
– Сестра Флер, – повторил Морис. – И можете мне поверить, она рассказала немало интересного о своей знаменитой родственнице. Я даже подумываю назвать статью «Две сестры».
– У Флер Конде нет сестер, – прервал его Роббер. – И братьев тоже. Так что не надо мне лапшу на уши вешать, молодой человек.
Морис застыл с раскрытым ртом. Невероятно! Джейкоб П. Роббер был самым осведомленным человеком в Дублине, но на этот раз он, Морис Шеннон, переплюнул его.
– Смею вас заверить, мистер Роббер, что вы ошибаетесь, – с отменной вежливостью проговорил Морис. – Я лично несколько раз беседовал весьма подробно с мисс Фрэнсис Ритц, сводной сестрой Флер Конде. У них один отец и…
– Фрэнсис Ритц – настоящее имя Флер Конде, – холодно произнес Роббер. – Неужели у вас не хватило ума выяснить хотя бы это?
К такому Морис был не готов. Ни разу в своей жизни он не слышал более ошеломляющего заявления. Кабинет Роббера завертелся у него перед глазами, а в центре этого круговорота мелькало то милые веселые глаза рыжеволосой Фрэнсис, то усмехающийся рот и смоляные кудри Флер.
– Морис, с вами все в порядке? – озабоченно спросил Роббер.
Лицо молодого человека так стремительно побледнело, что даже Джейкоб П. Роббер при всей своей толстокожести не на шутку испугался.
– Но… откуда вы это знаете? – воскликнул Морис, не обращая внимания на вопрос Роббера. – Ведь в газетах этого не было…
Ему показалось, что в глазах Роббера промелькнуло замешательство.
– Говорите немедленно, – потребовал Морис. – Мне необходимо знать, насколько правдива ваша информация!
Он судорожно вцепился в край стола, костяшки его пальцев побелели. Джейкоб П. Роббер заморгал в растерянности, ведь Морис Шеннон всегда был образцом выдержанности, по крайней мере в его присутствии.
– В газетах этого действительно не было, – признал он нехотя. – Я получил эти сведения из другого источника.
Морис почуял неладное.
– Из какого?
– Это не относится к делу, – попытался увернуться Роббер, но не тут-то было.
– Послушайте, Роббер, – заговорил Морис, намеренно повышая голос. – Вы втянули меня в историю с этим непонятным заданием, которым я не должен заниматься по определению. Я предпринял кое-какие шаги и по уши завяз в этой истории. Я имею право знать, что за этим кроется!
– Морис, прошу вас, успокойтесь, – миролюбиво сказал Роббер. – Не стоит так горячиться. Конечно, вы имеете право знать. Я должен был все объяснить вам с самого начала, но мне показалось, что вы без труда справитесь и так.
Морис с невероятным усилием взял себя в руки и приготовился слушать.
– Один мой давний знакомый, с которым мы, правда, уже несколько лет не поддерживали отношения, попросил меня разузнать что-нибудь о Флер Конде.